Datos personales

Mi foto
Bogotá, Cundinamarca, Colombia
Soy la mas sublime extension de una bella nota musical y en mi corazon habitan: Una melodia, una rosa, un sueño y una poesia!

M a y i t a

Buscar este blog

23/7/07

Verdi, maría


Vedi, Maria

L' aurora, a ferir nel volto,
Serena, fra le fronde, viemme
Celato in un aspro verno
Tu viso, il sdego lo diemme

Silentio, augei d'horrore !
Or grido e pur non ô lingua...
Silentio, 'l amor mi distrugge,
Il mio sol si perde,
Guerra, non ô da far...

Vedi Maria
Vedi Maria

Ardenda in verno,
Tenir le, vorrei,
Il carro stellato!
Madonna...

In pregion, or m'â gelosia
Veggio, senza occhi miei
Il canto, ormai non mi sferra
E, nuda, scalzo fra gli stecchi

Aspecto, ne pur pace trovo
E spesso, bramo di perir
Aitarme, col tan' dolce spirto
Ond'io non posso E non posso vivir...

Vedi Maria
Vedi Maria

Che è s'amor non è ?
Che è s'amor non è ?

Vedi Maria...
Vedi Maria...
Madonna, soccorri mi...



Vedi, Maria

Entre las ramas
La aurora acaricia mi
rostro
y la cólera me muestra el
tuyo,
helado en un árido
invierno
¡Silencio! Pájaros de horror
Grito sin tener lengua...
Silencio! El amor me
destruye
Y mi sol se extravía
Pero no quiero hacer la guerra

Mira, María...Mira, María...

Ardo, incluso en invierno
Y quisiera parar
El carro de las estrellas
Oh, Señora!

Los celos me retienen
prisionera
Y veo, Sin servirme de mis ojos...
Esta canción no me hiere ya
Y corro, descalza entre las
zarzas
Espero, sin hallar la paz
Y a menudo, grito que quiero
perecer, Pero no puedo vivir
Ni privarme de un fantasma tan
dulce

¿Qué es eso si no amor?
¿Qué es eso si no amor?

Mira, María...Mira, María...
Señora, socórreme




Libiamo Ne Lieti Calici - Brindisi :: Verdi

traviata02sp_brindisi.:
Libiamo, libiamo ne’lieti calici (Brindisi), Alfredo's aria from La Traviata
Bebamos en alegres copas
que adornan la belleza.
Y que la hora fugaz se embriague a placer.
Bebamos en los dulces temblores
que suscita el amor,
pues aquellos ojos al corazón omnipotentes van.
Bebamos, el amor entre las copas
hará que los besos sean más ardientes.
Con vosotros, sabré compartiril tempo mio giocondo;
mis horas de dicha;
En el mundo todo el locura
y lo que no es placer.
Gocemos, fugaz y rápida
es la alegría del amor,
es una flor que nace y muere
y ya no puede gorzarse mas.
Gocemos, nos invitan fervientes
palabras lisonjeras.
(Seamos felices, el vino y los cánticos
y la risa embellecen la noche;
en este paraíso nos hallará el nuevo día.)
La vida es un jolgorio
cuando aún no se ama.
No lo digáis a quien lo ignora,
este es mi destino...

Libiamo Ne Lieti Calici - Brindisi :: Verdi

Libiamo, libiamo ne’lieti calici (Brindisi), Alfredo's aria from La Traviata
Libiamo, libiamo ne’lieti calici
che la belleza infiora.
E la fuggevol ora s’inebrii a voluttà.
Libiamo ne’dolci fremiti
che suscita l’amore,
poiché quell’ochio al core omnipotente va.
Libiamo, amore fra i calici
più caldi baci avrà.
Tra voi, tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
Tutto è follia nel mondo ciò
che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
e’il gaudio dell’amore,
e’un fior che nasce e muore,
ne più si può goder.
Godiam, c’invita un fervido
accento lusighier.
(Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso;
in questo paradiso ne sopra il nuovo dì.)
La vita è nel tripudio
quando non s’ami ancora.
Nol dite a chi l’ignora,
e’ il mio destin così...